Zagrywać czy nie zagrywać? – Oto jest pytanie
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne tutaj. Na początku chciałbym szczerze przeprosić Williama Szekspira. To było nie
Mark Lebedew
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne tutaj. Na początku chciałbym szczerze przeprosić Williama Szekspira. To było nie
Firstly, my sincerest apologies to William Shakespeare. That was uncalled for. Let’s move on. Everyone knows that when you win
During the off season, I undertook a study of data from the Polish and Italian Leagues with the very great
I am fairly confident you already know where I stand on this issue. If you don’t, you can catch up
This week my club president invited the team and staff for a casual get together / get to know you
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne po Angielsku jest tutaj. Cztery posty o badaniu korzystania z czasów
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne po Angielsku jest tutaj. W minionym tygodniu napisałem kilka postów na
Tak jak już wspomniałem w tym poście, tym poście i wielu innych, jestem zainteresowany przetestowaniem założeń, według których pracujemy na
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne po Angielsku jest tutaj. Jak już wspomniałem w moim poprzednim poście,
Artykuł przetłumaczony na język polski przez Zuzannę Dulnik. Originalne po Angielsku jest tutaj. Prawdą konwencjonalną w siatkówce jest to,